Дисциплины

 

Учебные дисциплин по специальности 1-23 01 02 «Лингвистическое обеспечение МКК (международный туризм)

Квалификация специалиста: Специалист по межкультурным коммуникациям; Переводчик-референт

1 курс

1. Введение в теорию коммуникации;

2. Введение в современную лингвистику;

3. Практическая фонетика;

4. Практическая грамматика;

5. Практика устной и письменной речи.

2 курс

1. Лингвистические основы речевой коммуникации/Язык средств массовой коммуникации;

2. Теория межкультурной коммуникации;

3. Семантика;

4. Практическая фонетика;

5. Практическая грамматика;

6. Практика устной и письменной речи;

7. Теория перевода;

8. Основы перевода;

9. Практическая фонетика (2-й иностранный язык).

3 курс

1. Синтактика;

2. Прагматика;

3. Принципы публичной коммуникации/Основы профессиональной коммуникации;

4. Социолингвистика;

5. Коммуникативная грамматика;

6. Практикум по межкультурным коммуникациям;

7. Письменный перевод;

8. Устный перевод;

9. Деловой английский язык/Английский язык для спец. целей;

10. Практическая грамматика (2-й иностранный язык);

11. Практика устной и письменной речи (2-й иностранный язык).

 

Ознакомительная практика (6 сем.)

4 курс

1. Семиотика культуры;

2. Стратегии коммуникативного поведения;

3. Теория и практика организационной коммуникации;

4. Организация деловых переговоров/Профессиональный этикет;

5. Специальный перевод;

6. Реферативный перевод;

7. Современные технологии перевода;

8. Практикум по переводу научно-публицистических текстов;

9. Практический курс перевода (2-й иностранный язык).

 

Курсовая работа (8 сем.)

Практика:

– Переводческая практика (8 сем.)

 

5 курс

1. Культурный контекст профессионального общения;

2. Интерпретация коммуникативного поведения;

3. Практикум по переводу научно-технической литературы;

4. Перевод аудиоматериалов / Перевод кино- и видеоматериалов;

5. Язык делового общения (2-й иностранный язык).

 

Дисциплины по 2 ИЯ

 

– Преддипломная практика (9 сем.)

Гос. Экзамен

Диплом